![]() |
![]() |
Dott.ssa Wanda Zjawin Lingue: italiano- inglese –polacco Grazie ad un team di collaboratori madrelingua, sono in grado di soddisfare anche la domanda di altre combinazioni linguistiche: |
Traduzioni |
||
| Traduzioni giurate |
(asseverazione, legalizzazione) | Il traduttore giura “di aver bene e fedelmente proceduto alle operazioni e di non aver avuto altro scopo che quello di far conoscere la verità”. Legalizzazione dei documenti -si effettua mediante apposizione sul documento asseverato dell’Apostilla. |
| Traduzioni legali - giuridiche | Traduzioni tecniche | Traduzioni economiche-finanziarie |
| Revisione bozze | ||
| Interpretariato | ||
| Trattativa | l’interprete traduce il dialogo nelle rispettive lingue - in occasione di incontri di affari, pranzi di lavoro, visite in stabilimenti industriali da parte di delegazioni straniere ecc. | |
| Consecutivo | l’interprete ascolta per un numero variabile di minuti l’oratore che parla, prendendo appunti su un blocco. Quindi, interviene e ripete in altra lingua la porzione di discorso appena pronunciata. | |
| Simultaneo | l’interprete traduce il discorso dell’oratore nel momento in cui questo viene pronunciato. Di solito lavora in una cabina isolata acusticamente e dotata di cuffia e microfono | |
Chuchotage |
o interpretazione sussurrata è una traduzione simultanea che viene realizzata senza ausilio di microfono e cabina, in cui l’interprete parla sottovoce all’orecchio della persona a cui sta traducendo. | |
| Fiere | interpretariato durante le fiere | |
| Telefonico | ||
| Assistenza | ||
Assistenza linguistica in azienda |
durante i congressi, le riunioni d’affari, il ricevimento delle delegazioni ecc |
Organizzazione di fiere, conferenze e corsi in Italia e all’estero |
Consulenza linguistica |
Gestione contatti aziendali in Italia e Polonia |
Servizi di segreteria per aziende |
Ricerche di mercato |
Insegnamento della lingua italiana agli stranieri in italiano, in polacco o in inglese |
|